注释
(huáng)如簧语:形容女子的声音美妙动听,有如音乐。
飘飖江海身,南北随所缘。胡今尽室行,别恨翻牵连。
故人重我行,置酒酬诗篇。杂杳集旅舍,伴我共不眠。
侵晨犯宿雾,冲雨寒江壖。登舟不忍去,惜此俄顷延。
最念弱小弟,糊口委吏间。分寸不失步,世好无一缠。
寒暑不假息,后罢往必先。自为无母儿,万劫无人怜。
顾彼下船影,使我泪迸泉。四海复四海,行李叠股肩。
童稚恣欢呼,岸景移当前。申江百万户,倏忽迷空烟。
长风动地至,大波起轩然。房房深闭置,床床困拘挛。
排荡群足跛,轰轕众器掀。披衣起中夜,坚立据船舷。
如山度黑影,猛溅蛟龙涎。高桅插象纬,森若宝网悬。
三星及北斗,左右相周旋。扶摇挟噫气,肃杀盈大千。
万灵诉冤痌,帝所惊喧阗。东方漏微白,晃漾日影穿。
黝铁喷千花,金银忽相宣。炉镕不祥冶,腾踔颠坤乾。
荒荒忍终古,冥冥人世迁。记我初北征,奉母虱朝官。
袖手视陆沉,未衔寸木填。辛亥出国门,梦落西泠边。
晨昏不努力,遗恨存高阡。君亲已两负,性命仍苟全。
安知二十载,孤光回故躔。臣精实销亡,志事何有焉。
岂有尺寸报,酬兹沟壑年。赠行慰好语,予友情邈绵。
恐无南归意,诸弟语尤酸。起伏乱方寸,眼底轻波澜。
海水不尽地,我意真弥天。
(huáng)如簧语:形容女子的声音美妙动听,有如音乐。
“天生百种愁”,词一开头,就将胸中万斛愁情,喷薄而出,这也是和花间委婉含蓄的抒情风格所不同的。愁本胸中,怎么会挂斜阳树呢?这句看似无理的话,实际上表达的是一种趋近极致的感情,亦有所本。境界相对静止,没有强烈的动词,写的是所思之人远山外,词人举目远望,唯见斜阳照处,烟雾迷茫,绿树青山,好似披挂着满树愁绪。词人触景生情,于是就产生这种形似无理、实却情深的语言。
“绿叶”二句承上语意,描写词人所见景物:树上绿叶,树下芳草,还有那飞舞其间的啼莺,都是当时的景致。由于词发端情绪激越,至此则略一顿挫,节奏上趋于舒缓和平稳。就词意而言,说的是先以愁人之眼观树,遂觉满树愁情,而今冷静观察,才知树自为树,人自为人。“自得春”三字,下得极妙。绿树芳草,欣欣向荣;黄莺当春,自鸣得意,与人邈不相涉,唯达其理者体其情也。这里虽宕开一笔,但却使词有了更深的意味。
下片开始具体写所愁的内容:“不见凌波步,空忆如簧语。”从这两句看,主人公怀念的是一位绝色佳人。此词,由于笔墨有限,不能对佳人之美作细致的描绘,往往只是拣最传神的地方点染几笔;这位佳人轻盈的步履、美妙的声音,一直萦回主人翁的胸臆。因被重重叠叠的山峦所遮断,佳人亿而不见,便产生难以排解的愁怨。这两句既与起首二句相映射,也逗引起结尾二句,为实写。
结尾两句“柳外重重叠叠山,遮不断、愁来路”是用借喻手法来写愁。徐俯这里是说,愁自外面向主体袭来,要借客体的力量把它挡住。他用山来构成重重叠叠的屏障,企图阻挡忧愁的侵袭;然而仍然阻挡不住,则愁之深重,更加可想而知了。愁的来路为何和山有关,盖因所思之人斜阳外、山那边,这里是照应开头。起首以树比愁,结尾以山遮愁,前后照应,浑然一体。这个借喻新奇工巧,历来为人所称道。